Читать книгу "Джек Ричер, или Прошедшее время - Ли Чайлд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шестеро.
– Что случилось с первыми двумя?
Патти не ответила. Только ровно дышала.
– В конечном счете, – продолжал Ричер, – вы одержите победу. Скорее всего. Что-нибудь вроде убийства при смягчающих обстоятельствах или в целях самозащиты. Но в таких случаях ни в чем нельзя быть уверенным. К тому же вы иностранцы. В целом это будут американские горки. Вам не позволят покинуть штат. А все, что у них есть, – это «Ред сокс». Ты должна тщательно все обдумать.
Она не ответила.
– По всей видимости, нам лучше не вызывать полицейских, – подвел итог Ричер.
Марку, видимо, надоело вести себя тихо, и он попытался вырваться.
– Он хотел оставить Коротышку умирать, – напомнил Ричер Патти.
Она долго не отвечала.
Потом посмотрела на зажатый в руке пистолет.
– Подойди ко мне с другой стороны, чтобы дуло не было направлено на меня, – посоветовал ей Ричер.
Она встала рядом с ним.
Марк дергался и извивался все отчаяннее, пока Джек не поставил его на ноги и не ударил довольно сильно в солнечное сплетение; он снова согнулся и практически прекратил сопротивление, потеряв контроль над большей частью мышц.
– Прижми глушитель к спине между лопатками. Примерно шестью дюймами ниже того места, где я его держу. Предохранитель – это небольшой выступ перед спусковым крючком. Он уйдет в сторону, как только палец займет правильное положение. После чего останется только нажать.
Патти кивнула. Затем стояла неподвижно около двадцати секунд.
– Я не могу, – наконец сказала она.
Ричер отпустил воротник Марка, толкнул его на землю и одновременно забрал «Глок» у Патти.
– Я лишь хотел дать тебе возможность с ним расплатиться, – сказал он. – Ничего больше. В противном случае ты всю жизнь задавала бы себе вопрос, смогла бы его застрелить или нет. Но теперь ты знаешь ответ. Ты хороший человек, Патти.
– Благодарю вас, – сказала она.
– Лучше, чем я, – добавил Ричер.
Он повернулся и выстрелил Марку в голову. Дважды. Быстрый двойной щелчок, две пули в основание черепа. В армейских школах это называют выстрелом убийцы. Впрочем, они никогда не говорят о таком вслух.
* * *
Они воспользовались «Мерседесом», чтобы отыскать Коротышку. Сначала Ричер оттащил хозяина эвакуатора на одну сторону дороги, потом Марка – на другую. Чтобы те не мешали. Джек не хотел на них наехать – на случай если у Коротышки действительно сломана нога. От толчков он мог потерять сознание.
За руль села Патти. Она развернулась и поехала дальше с включенными фарами дальнего света. В конце дороги остановилась. Впереди, в двух акрах, виднелась невысокая груда тлеющих развалин мотеля. Машины перед ним также сгорели. Амбар продолжал яростно пылать. Дом полыхал еще сильнее, и пламя поднималось на пятьдесят футов в небо.
Два брошенных квадроцикла стояли в центре луга. Рядом, на земле лежали два тела.
– Всего их было четверо, – сказала Патти. – Марк, Питер, Стивен и Роберт.
– Я слышал выстрелы, – ответил Ричер. – Не так давно. Стреляли из пистолета с глушителем, калибр девять миллиметров. Думаю, Марк прекратил сотрудничество с ними.
– А где четвертый? – спросила Патти.
– Наверное, в доме, – ответил Ричер. – Оттуда я выстрелов не услышал бы. Вероятно, от него мало что осталось.
С минуту они смотрели на пламя, потом Патти резко развернулась и покатила по неровному лугу вдоль опушки леса, внимательно вглядываясь в деревья. Дважды она притормаживала и долго смотрела в лес, но качала головой и ехала дальше. Наконец остановилась, положив руки на руль.
– Сейчас все выглядит одинаково, – призналась она.
– Насколько далеко вы углубились в лес? – спросил Ричер.
– Я не помню. Сначала мы прошли немного, потом я оттащила его подальше от дороги. Туда, где, как мне казалось, было безопаснее.
– А где вы вошли в лес?
– Между двумя деревьями.
– Это нам не поможет.
– Мне кажется, здесь…
Патти заглушила двигатель, и они вышли из «Мерседеса». Без света фар мир снова погрузился в темноту. Она надела прибор ночного видения, и Ричер тоже. И вновь возникли многочисленные зеленые детали местности. Патти повернула голову направо и налево. Посмотрела на передний ряд деревьев, на промежутки между ними.
– Я думаю, это здесь.
Они вошли в лес – Патти впереди – и описали пологую кривую на северо-восток, как если бы надеялись выйти на дорогу на расстоянии в тридцать ярдов от ее начала. Они осторожно двигались между деревьями, потому что кусты и подлесок цеплялись за ноги и мешали им идти.
– Я ничего не узнаю́, – призналась Патти.
– Коротышка? – позвал Ричер. – Коротышка Флек?
– Коротышка! – крикнула Патти. – Коротышка, это я. Где ты?
Ничего.
Они шли дальше. Каждые десять футов останавливались и начинали громко кричать. А потом долго стояли и прислушивались, затаив дыхание.
Ничего.
На третий раз они услышали тихие звуки. Далекие, едва слышные, металлические и медленные. Тинк, тинк, тинк. «На востоке, – подумал Ричер, – может быть, в сорока ярдах».
– Коротышка Флек! – позвал он.
Тинк, тинк, тинк.
Они изменили направление и бросились вперед. Деревья, кустарник, ежевика. Они звали Коротышку после каждого шага – сначала Патти, потом Ричер, по очереди. Они слышали: тинк, тинк, тинк, и с каждым шагом звук становился все громче. Они шли в его сторону.
Патти и Ричер нашли Коротышку, который сидел, опираясь спиной о дерево, измученной от боли, все еще в приборе ночного видения. В руке он держал стрелу, которой стучал по линзам прибора. Тинк, тинк, тинк. Больше он ничего сделать не мог.
* * *
Ричер на руках отнес его к «Мерседесу» и уложил на заднее сиденье. Нога Коротышки находилась в плохом состоянии, и рана выглядела отвратительно. Он потерял много крови, сильно побледнел, у него явно поднялась температура, а кожа покрылась обильным по́том.
– Куда нам его отвезти? – спросила Патти.
– Нужно выехать за пределы округа, – ответил Ричер. – Лучше всего вам направиться в Манчестер. Он больше.
– Вы не поедете с нами? – спросила Патти.
Ричер покачал головой.
– Не до самого конца, – ответил он. – Утром у меня назначена встреча.
– В больнице будут задавать вопросы.
– Скажите им, что произошел несчастный случай с мотоциклом. Они поверят. В больницах считают, что с мотоциклистами может случиться все, что угодно. И им не придется сообщать в полицию, ведь у Коротышки не пулевое ранение. Вы можете сказать, что он упал на кусок металла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джек Ричер, или Прошедшее время - Ли Чайлд», после закрытия браузера.